Lười như hủi
Direct English translation
As lazy as a leper.
Equivalent English version
As lazy as a sloth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người rất lười biếng, ngại làm việc, ngại cả cử động chân tay. Cách so sánh với “hủi” làm lời chê bai mạnh, nhấn vào mức độ lười đến đáng tránh, đáng ghét.
English explanation
Describes someone as extremely lazy and unwilling to work or even move. The comparison makes the criticism especially harsh, emphasizing a repellent degree of idleness.